Det dyrbaraste lilla fyndet – en saga, av Jean-Claude Grumberg
Det dyrbaraste lilla fyndet är en gripande och grym saga om en fattig kvinna som önskar sig ett barn, och ett barn som behöver ett hem. Jean-Claude Grumberg visar att människan, även i moderna tider av absolut våld och mörker, kan överleva genom kärlek och intuitiva handlingar. Boken utkom 2019 i Frankrike. Den är älskad, prisbelönt och kritikerhyllad, nu översatt till 17 språk. Bara i Frankrike har den sålts i 125 000 exemplar.
Det var en gång ett utfattigt skogshuggarpar i en väldig skog, omgiven av ett världskrig. Stackars skogshuggarfrun ber till Gud om att få ett barn, trots eländiga levnadsvillkor. I ett godståg som passerar genom skogen håller en judisk far sina späda tvillingbarn i famnen. Modern har inte längre mjölk åt dem båda, så ett av barnen sveps in i en bönesjal och räcks ut i snölandskapet, genom tågvagnens galleröppning. Stackars skogshuggarfrun förstår att tågets gudar har hörsammat hennes högsta önskan och tar emot det lilla fyndet…
Det är som ett osannolikt äventyr. I fiktion och verklighet.
En baby langas ut i en bönesjal från ett av Förintelsens godståg.
Hon blir upplockad och får ett liv – trots krig, svält och misär.
Hennes förtvivlade pappa blir frisör i dödens läger.
Författaren till denna saga, Jean-Claude Grumberg, är en av få efterlevande i en familj som decimerats i Förintelsen. Hans grymma, livsbejakande berättelse, Det dyrbaraste lilla fyndet, blir älskad, prisbelönt och kritikerhyllad, nu översatt till 17 språk. Bara i Frankrike såld i 125 000 exemplar.
Osannolikt nog lyckas ett mikroförlag, 29 media i Malmö, få rättigheterna att ge ut denna obevekligt gripande men osentimentala berättelse på svenska. Och då händer det att Ervin Rosenberg, en av Sveriges mest meriterade, prisbelönta översättare, förklarar att han känner sig hedrad och oreserverat tackar ja till att översätta texten.
Det finns en alldeles särskild, inneboende kraft i den franske författaren Jean-Claude Grumbergs korta, inträngande roman Det dyrbaraste lilla fyndet – en saga. Författarens egen slutsats är att den handlar om kärlek. Kärlek som får människan att agera intuitivt och gå bortom sin till synes hopplösa belägenhet. Kanske är detta förklaringen på den lilla bokens internationella framgångar.
Originaltitel: La plus précieuse des marchandises – un conte. Éditions du Seuil, 2019, Collection La
Librairie du XXIème siècle sous la direction de Maurice Olender
Jean-Claude Grumberg, född 1939, bosatt i Paris, är sedan 1980-talet en av Frankrikes mest prisbelönta författare, dramatiker och manusförfattare. Efterlevande i en judisk familj som nästan helt utplånats av Förintelsen har han skrivit om denna avgrundsmörka period i europeisk historia, bland annat i pjäsen Syateljén (1979) eller François Truffauts film Den sista metron (1980) och nu i Det dyrbaraste lilla fyndet. 2021 fick Grumberg tidningen Le Mondes Stora litteraturpris för Jacqueline, Jacqueline, en roman skriven till minne av hans nyss bortgångna hustru. Läs mer om Jean-Claude Grumberg här >>>
Det dyrbaraste lilla fyndet är översatt till svenska av Ervin Rosenberg. Han har mottagit de främsta svenska utmärkelserna för sin översättargärning, som rymmer bland annat Nobelpristagaren Imre Kertész, Italo Calvino, Alexis de Toqueville, David Grossman och Amos Oz.
Läs mer om Ervin Rosenberg här >>>